Форум

Мой перевод романа

Arasi: Здесь я хочу выкладывать свой перевод романа Кусаби с английского. Правда я начала работать с четвёртой главы, т.к. первые три есть на Glucken. Вот так. А то все жалуются, что перевода нет...

Ответов - 1056, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 All

Ariel: Arasi Ах, спасибо. Именно твой перевод впервые привел меня на этот форум:-)

gury: Arasi Здорово!!!)) но так хочется побольше.....

Arasi: Ariel Какие откровения:)) Будет прода, куда я денусь, так что... просто терпение:))


Йодзи: Ariel пишет: Именно твой перевод впервые привел меня на этот форум Забавно, у меня та же история: подруга прислала ссылку на форум, сказав, что здесь постепенно роман переводится. Араси, вот каковы результаты твоей деятельности! А представь, сколько еще народу здесь под общим именем "Гость" просвещается! Помни, ты в ответе за тех, кого приручила :-). Хотя чего это я: ты и так все делаешь просто супер - качественно и вовремя. А твоему упорству вообще можно только позавидовать.

Macavity: Йодзи КПСС!

Arasi: Йодзи пишет: Помни, ты в ответе за тех, кого приручила :-). Знаете, люди, меня эта фраза мучает где-то после пятой страницы этой темки... Наверное, Йодзи, ты читаешь мои мысли:)) А представь, сколько еще народу здесь под общим именем "Гость" просвещается! Под именем гость просвящаются в основном "ветераны", которые по тем или иным причинам не хотят заходить на форум под своим именем... Даже не знаю, смешно это или грустно... Но факт. Macavity пишет: КПСС! Это ППКС? Или я опять не поняла жаргона?

Macavity: Это ППКС? угу

Тихе: Тут собрались остатки потомков коммуниство, загнанных в Дана Бан. КПСС - их пароль. *)

ehwaz: Йодзи пишет: А твоему упорству вообще можно только позавидовать Полностью согласна!!!!!!

Arasi: ehwaz пишет: А твоему упорству вообще можно только позавидовать Пристыдили. пошла переводить... Млин, а ведь каникулы... Так хочется гуляяяять! Ладно. Хватит ныть, соберись, переводчица. Арбайтен!

Йодзи: Arasi пишет: Так хочется гуляяяять! Ладно. Хватит ныть, соберись, переводчица. Арбайтен! Гулять тоже надо: нам зеленые переводчицы не нужны

Донна Роза: Arasi, кстати... И я попала на этот форум по ссылке на твой перевод. Вот что делает хорошая реклама, гы-гы...

Arasi: *Зелёная переводчица с чувством выполненного долга отослала главу бете и ушла гулять*

Тихе: Arasi Гуляй, гуляй. Нагуливай творческие жирки! *)

Arasi: Тихе Какие жирки?! О чём вы, милейший?! :))

Arasi: Глава 1, окончание. - Все фурнитуры Эоса в прошлом были монгрелами из Трущоб, ты это знал? Рики смущенно покачал головой. - Ну, тогда думаю, тебе неизвестно и то, что Репродуктивный центр Кереса управляется Танагрой… - Чт.. что?! - Рики перебил его на полуслове. Катце продолжил так же спокойно. - Я знаю, в это сложно поверить, но просто подумай. Почему только в Кересе дети рождаются обычным путём? Чтобы мы верили, что они уважают нашу человеческую природу? Это бессмысленно. Более того, ведь вероятность рождения мальчиков и девочек одинакова. Так почему же численность женщин так мала, если никто не управляет ей. К тому же, так происходит уже не в первом поколении. Танагура… контролирует воспроизводство населения. И этот контроль ведётся на высшем уровне. Трущобы и монгрелы нужны, чтобы питать комплекс превосходства граждан Мидаса. Мы все должны олицетворять судьбу, которая ожидает тех, кто осмелится ослушаться и забудет, что любовь и страсть – недопустимые эмоции, тех, кто хочет жить по-настоящему. Тем не менее, численность монгрелов не должна ни сильно увеличиваться, и сильно уменьшаться. «Не убивать, но и не позволять жить». Таким образом, контролируя рождаемость, они поддерживают некоторый баланс. Трущобы были обречены в день своего появления. *Примечание переводчика: «Не убивать, но и не позволять жить» («ikisazu korosazu») - это выражение происходит из периода Эдо. В то время самураи контролировали крестьян с помощью налогов, которые были настолько высоки, что, хотя люди и не умирали с голоду, ни у кого уже не хватало сил, чтобы думать о себе. Термин «ikisazu korosazu» характеризует эту ситуацию. Рики был ошеломлён. Его глаза расширились, он побледнел. - Когда я узнал, что меня выбрали для работы фурнитуром в Эосе, я был по-настоящему горд. Это был триумф. Я был уверен в своей красоте и убеждал себя в том, что мой интеллект выше среднего. Тех, кто покидал Гардиан, не ожидало ничего хорошего. В конце концов, монгрел всегда останется монгрелом. Такая удача, которая выпала мне, была большой редкостью. Я был так счастлив, что мог кричать: « У меня получилось!»… Думаю, я был просто ребёнком, который ничего не знал об этой жизни. В первую ночь в Танагуре нас привели в медицинский центр. Тогда нам впервые сообщили, что подразумевается под словами, стать фурнитуром. Это было ужасным шоком… Я был ошеломлён. Я решил, что, возможно, это лучше жизни в Трущобах. В любом случае, нас выбрали, и мы уже не могли отказаться. Для тех, кто не мог приспособиться, дорога вперёд была закрыта. Пойми, Рики, я не верю, что есть способ уйти из Трущоб, не заплатив. Если бы было нужно, я бы мог лизать ноги петам, или их задницы. А если я был способен на такое, то и пожертвовать своими бывшими товарищами, чтобы продвинуться самому, тоже не казалось невозможным. Это не удивительно, если подумать, что я не мужчина. Единственной мечтой, которую я мог допустить, было подняться выше. Мне никогда не приходило в голову, что я подобно остальным буду распускать бесполезные злые сплетни или согнусь под грузом собственной вины. Для этого нужно потерять рассудок.

Arasi: Таким образом, я провёл пять лет, наблюдая за Мидасом с высоты положения личного фурнитура блонди. Сказать по правде, всё было прекрасно, я даже забыл, что значит страх. Возможно, именно поэтому мной завладело это дурацкое желание. Три золотых правила фурнитура – ничего не вижу, ничего не слышу, ничего не говорю. Но если однажды поддаться любопытству, уже невозможно остановиться. - Любопытству насчёт чего? – тихо переспросил Рики. Катце процедил сквозь зубы: - Насчёт связи между Танагурой и Гардиан. Слух об этом дошёл до меня по чистой случайности, но я сразу заинтересовался – ведь речь шла о близких мне людях. С тех пор я провёл полгода, собирая информацию через терминал в своей комнате. Это не выглядело подозрительным, потому что фурнитуру необходим терминал. Мозгов у петов не больше, чем у комара, их интерес ограничивается сексом, поэтому я не боялся, что кто-то заметит. Отсутствие идентификационного кода не было большим препятствием, и я смог взломать систему. Однако доступ был ограничен, и я не мог получить всю информацию за раз… Я всегда останавливался на пределе, чтобы не быть обнаруженным, все эти следящие устройства заставляли сердце стучать быстрее. Удовольствие на грани физического. Я понимал, что наличие информации ничего не изменит в Трущобах, но я просто не мог остановиться. Ты же понимаешь меня, Рики? Я, простой фурнитур, даже не мужчина, украл секрет Танагуры, а никто даже не знал об этом. Тогда мне было смешно. А когда меня раскрыли, я ткнул их носом в их собственную неосведомлённость, выложив всё, что мне удалось узнать. А Ясон улыбался с сарказмом. Глядя на него, я всё понял. «Неужели ты полагаешь, что смог так долго обходить систему обнаружения». От его слов мне стало холодно. Он всё знал. Знал с самого начала. И забавлялся, наблюдая за моими стараниями, дожидаясь моей ошибки. Ты понимаешь, Рики? Как он действует. Да, мне повезло, что я отделался шрамом, я был приговорён «пожизненному заключению» на чёрном рынке. Я… не хочу, чтобы тоже самое случилось с Кири. Голос Катце звучал равнодушно, без тени горячности. Сколько же времени этот человек держал всё в себе, если теперь говорил о своём прошлом, как будто всё это случилось не с ним. Рики опустил глаза. - Ну, тогда скажи сам. Я… не хочу общаться с этим парнем. - Не хочу вмешиваться не в своё дело. Я просто затяну петлю на шее Кири. - Почему? У тебя столько общих дел с Ясоном, ты убедишь Кири намного лучше, чем я. В любом случае, я же сказал, мне наплевать, что с ним случится. - … - Три года, Катце… Ты был фурнитуром, ты понимаешь лучше, чем кто-либо. Ясон как-то связан с действиями Кири. И зная об этом, ты полагаешь, что я вмешаюсь? Теперь я свободен и я не хочу с ним связываться. Не настаивай, Катце. С меня хватит. Катце тяжело вздохнул и закурил новую сигарету. Сизый дым медленно колыхался, растворяясь в тишине, повисшей в комнате.

Тихе: Оооо, как все проясняется. И характеры и многие нюансы. Эх, жаль, что Эла не видит...

Донна Роза: Да, действительно... Роман и анимэ - почувствуйте разницу...

Macavity: Серпом по ... кхм.. как все повернулось... ЧЕРТ!!! (ушла осмысливать)

Dickicht: а я почему-то в искренности Катце засомневалась. Кажется он по поручению Ясона продавливает Рики на жалость что ли? и это его спокойствие. если бы был искренний порыв открыться, допустить постороннего к своим сокровенным тайнам, может и эмоции были бы более искренние? а так, расчётливо использует шокирующие обстоятельства своей судьбы как способ получить внимание, зацепить. ну не знаю. но то, что фурнитурство не добровольно, это конечно удар по сложившимся представлениям :)

ehwaz: Меня эта сцена еще раз убедила в крайней дурости Рики. Катце ему пытается дать понять.... (говорим Кири, подразумеваем Рики) , а он ни фига не понимает.....

Macavity: чувствую себя тетушкой, сидящей на скамейке под окнами и обсуждающей мексиканский сериал.

Ariel: Так-так,значит когда я писала,что Катце ненавидел за то что его кастрировали без его согласия первоначально..я была права... ну наверно формальное согласие было все же нужно...

Страж: Ага. Согласие получают еще до того, как сообщают о кастрации. Но все равно не понятно, каким образом инормация об этом не просачивается в Гардиан. Может быть в Кересе об этом знают, но сам Керес не сообщается с Гардианом, наверно так. Что же до искренности Катце... Думаю, это как раз то, что я имела ввиду в описании персонажей - Катце выполнит приказ Ясона, но обязательно даст противнику "фору", намекнув на альтернативные варианты.

Arasi: Dickicht Мне кажется, спокойствие - не показатель неискренности. Сколько же времени этот человек держал всё в себе, если теперь говорил о своём прошлом, как будто всё это случилось не с ним. Просто со временем ненужные эмоции уходят. Да и Катце всё-таки не такой человек, чтобы плакать в жилетку. По крупному, согласна со Страж. Катце выполнит приказ Ясона, но обязательно даст противнику "фору", намекнув на альтернативные варианты.

Jethro: Как говорится, все чудесатей и чудесатей... Arasi, тебе пора памятник ставить, солнце ты наше неугасимое!

bara_to_yuki: Честно признаться, то долгое время мне думалось, что есть манга, пока окончательно не установилось, что это роман. Думаю, многие, подобно мне, заблуждались на эту тему. Моё знакомство с романом началось с рассуждений о нём на различных форумах, синопсис, затем это была первая часть в английском переводе, затем первые три главы из первой части на русском, а после, наткнувшись на этот перевод - жду с нетерпением продолжения. Я часто думаю: каким же надо быть человеком, чтобы написать такой роман, как "Ай но кусаби". Второго такого не может быть - это будет лишь копия. Этот перевод романа не с языка оригинала и даже не через второй, а через третий язык, но всё же магичен, что лишь ещё больше заставляет думать о том, каков же роман на японском. Он неповторим сейчас, когда читаю его, но, видимо, потрясающ в оригинале. Да, японский стоит выучить, и на это масса причин, но одна из них - "Ай но кусаби". Огромное спасибо переводчику. Гамбаре!!!

Лизея: Катце, значицца, Ясона боится...

Arasi: Ага, а секрет Танагуры - это контроль за воспроизводством населения в Трущобах. Это было для меня сюрпризом:))

Ariel: Лизея Ну, это с его слов... вот он Рики и восхищался,что тот Ясона"построил"...

Arasi: Ariel пишет: вот он Рики и восхищался,что тот Ясона"построил"... Эт хде такое было? Кажется, муа что-то пропустил...

Ariel: Arasi Это будет впереди:-)

Иэрнэ: Араси, спасибо большое :-) Я получила столько удовольствия и столько деталей прояснилось :-) Вы и правда волшебница :-)

прохожий: Arasi, спасибо вам огромное. Спасибо за то, что взялись переводить этот роман. Я только недавно посмотрел анимэ. Теперь интересно, много ли пропущено) Вы хорошо переводите, а главное, быстро. Это радует. Жду с нетерпением продолжение Вашего перевода. Еще раз спасибо.

Arasi: Иэрнэ прохожий пожалуйста. Приятно, что на форуме появляются новые лица...

Arasi: Глава 2. Когда Рики неожиданно очнулся от раздумий, за окном начался дождь. Сложно было сказать, сколько времени прошло. Холодный ночной воздух был сырым и промозглым… Рики опустился на узкую кровать и уставился в потолок, испещрённый ночными насекомыми. Его сосредоточенный взгляд был направлен в одну точку, но мысли терялись где-то далеко, за границами реальности. В его ушах всё ещё звучал голос Катце. Не то, что он говорил про Кири, а несколько слов, сказанных им перед уходом: - Рики, то, что с тебя сняли кольцо, не означает, что всё закончилось. Ясон не настолько великодушен. Эти слова не были случайным замечанием, брошенным на прощание. Они вызывали воспоминание о боли, мелькнувшей в глазах Катце, и заставляли сердце Рики сжиматься от беспокойства. «О чём же ты пытался предупредить меня, Катце?» В эту ночь Рики, снедаемый тревогой, не сомкнул глаз. Глава 3. В ночном небе тускло светили холодные звёзды. Тени отбрасываемые светом двух лун, врезались в ландшафт. Окружающее спокойствие было нарушено появлением Гая и Кири. Вокруг не было ни души. Стояла одна из тех грустных ночей, когда тишину нарушал лишь заблудившийся гул шагов, безнадёжно пытавшийся догнать одинокого пешехода. - Ну давай. Чего тебе стоит просто встретиться с ним? Это не накладывает на тебя никаких дальнейших обязательств. Просто разговор – и всё. Что в этом плохого? – с жаром говорил Кири, подгоняя Гая. Аэромобиль пронёсся в потоке огней Мидаса, и уже скоро они оказались в Танагуре. Кири уверенно ориентировался в запутанном лабиринте улиц, огибающих здания. Внезапно Гай ощутил нахлынувшую волну отчаяния. Оно не было похоже на беспокойство оттого, что он не знал, куда его везут. Это была боль и таившаяся в глубине души обида от осознания, как далёк хаос Трущоб от величия и гармонии Танагуры. У него, привыкшего к апатии Кереса и суете Мидаса, это нечеловеческое спокойствие вызывало необъяснимую тревогу. Гай кусал губы. Путь назад для него был закрыт. Казалось, с каждым шагом идти было всё тяжелее. Кири остановился и окинул его безразличным взглядом. Гай тяжело вздохнул. Его сердце сжалось от страшного, необъяснимого предчувствия, когда Ясон окинул его ледяным взглядом. - Ну что ж, похоже, муха наконец попалась в паутину. Гай вздрогнул, услышав эти слова из уст блонди. - Неплохая работа. Вот я и получил обещанное. Кири спокойно принял что-то из рук Ясона и положил в нагрудный карман. - Не сердись, Гай. Просто по-человечески ты не соглашался, и у меня не осталось другого выхода. Гай почувствовал, как внутри у него что-то сломалось. - Эй… что… это ещё… за шутки…? – строго спросил он, хотя внутри него всё трепетало. Казалось, что-то не давало ему реагировать. Только сердце бешено стучало, пытаясь вырваться из груди. - Он сказал, что желает заполучить тебя любой ценой. Это выгодно для на обоих, ты согласен? - Значит, если речь идёт о деньгах, ты не брезгуешь продать товарища? - Да ладно тебе, Гай, не будь сентиментальным. Я просто извлекаю выгоду из ситуации, больше ничего. Если кто-то готов оставаться мусором, то есть и такие, кто хочет жить полной жизнью. Я без колебаний воспользуюсь всем, что поможет мне выполнить обещание. Я сыт по горло Трущобами. Меня от них тошнит. Горячность Кири, его готовность на всё, чтобы вырваться из Трущоб, его способность пожертвовать даже дружбой – всё это вызвало в памяти Гая, казалось, забытый образ: в фигуре Кири он вдруг увидел прошлого Рики. «Так вот в чём дело…» Казалось, впервые Гай понял, за что Рики так невзлюбил Кири.

Arasi: Деление на главы - в соответствии с синопсисом. Что было - то перевела. Не знаю, почему вторая такая куцая.

Донна Роза: Arasi, наш бесценный маленький бриллиант!

Macavity: Донна Роза угу! лучший друг девушек!



полная версия страницы