Форум

Мой перевод романа

Arasi: Здесь я хочу выкладывать свой перевод романа Кусаби с английского. Правда я начала работать с четвёртой главы, т.к. первые три есть на Glucken. Вот так. А то все жалуются, что перевода нет...

Ответов - 1056, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 All

Miss: А теперь немного о дурном тоне. Дурной тон - это "ё" в тексте для взрослых. Ненавижу править руками!

Asik: Девчата, вы молодцы!!!!!

Miss: Asik Спасибо на незлом тихом слове :)


Arasi: Miss пишет: Дурной тон - это "ё" в тексте для взрослых. Ненавижу править руками! Ну привычка... Можно тебя попросить, я в следующий раз сама выложу, ладно?

Miss: Arasi Конечно.

Miss: Arasi Без обид?

Arasi: Miss пишет: Без обид? *Надулась и пошла выкладывать повторно:)*

Miss: Arasi ;) Могу тебе на почту прислать :) С выделениями которое. Я только в одном месте вмешалась. Показать где?

Kapriole: Arasi, привет юным переводчицам!!! Сижу вот и думаю, как тебе только не стыдно: всякую каку переводишь, вместо того, чтобы маме помогать и за молоком в магазин бегать... Распустилась! Ну енто я шутю! Просто не знаю, что бы тебе еще такого сказать! Твой перевод действительно хорош (лучше молока), особенно если знать из чего он делается (убей луну об стену ж**ой Гая.... )

Arasi: Miss пишет: Показать где? Угу... Не, на почту не надо, он у меня и так есть:)

Miss: Ну и тот диалог.

Miss: Kapriole пишет: (убей луну об стену ж**ой Гая.... ) Сильно :) Переводчики - самый циничный народ *напеваю, хоть и не в рифму*...

vzhik: Между прочим, буква Ё является равноправной буквой русского алфавита, и исключение её из теста является абсолютно не политкорректным занятием. Вот.

Miss: vzhik Артемия Лебедева почитай. Для начала.

Arasi: За правку спасибо, особенно за диалог... Суперски. Вроде, не так много и поменяла, а такая прелесть получилась... А Kapriole мне первая редактировать помогала (по телефону). Вот мы с ней и ржали... Там идёт:"Шёпот Гая разорвал нить, связывающую его и того мужчину". Ну мы и сменили "шёпот" на рифмующееся созвучное слово... А как тебе это: "Увлажнённые глаза Гая показывали, как стучит его сердце" (подумайте, какая связь...)

vzhik: Да, извините, забыл. Arasi - ты наше трудолюбивое чудо!!!!!!!! Померли бы мы без тебя необразованными и темными личностями!!!!!!!

Miss: Arasi Самая прямая! Гай ваще прямой чувак :) И резкий :)

vzhik: Miss пишет: Артемия Лебедева почитай. Для начала. А мне всё равно. В русском алфавите сколько букв - 33 и почему одну из 33 можно гнобить подобным образом, как не замечают значение буквы Ё. И вообще - расставим все точки над Ё

Arasi: Miss пишет: Самая прямая! Гай ваще прямой чувак :) И резкий :) И жопа, что надо...

Miss: Arasi Тсссс... А то вместо перевода будут наши комменты про Гая читать ;)

Arasi: vzhik пишет: И вообще - расставим все точки над Ё vzhik Так вы за Ё? Мне оно, если честно, тоже как-то больше с точками нравится...

Kapriole: Arasi пишет: И жопа, что надо.. Специалист ты мой ненаглядный... Ты ее с лупой изучала (Хотя помнишь наш разговор про сходство Гая и Рояля? А теперь представь последнего со страусиным пером *истерически хихикает*). Форумчане, сорьте, это наш пошлый извращенческий юмор, выработанный годами...

Arasi: Miss пишет: А то вместо перевода будут наши комменты про Гая читать ;) А пусть читают. Мне до следующей главы... как пешком до Амой. Я ещё даже не садилась... Хотя, может, завтра и сяду. А пока... ДА ЗДРАВСТВУЕТ ГАЙ и все его части тела:)

Miss: Arasi vzhik Правила есть правила. Принято только в детских книжках употреблять. И для иностранцев. У любого серьезного редактора спросите. А хотите Ё - заводите свою тему и вперед! Только мне читать не давайте :)

Jethro: vzhik vzhik пишет: И вообще - расставим все точки над Ё Поддерживаю.

Arasi: Типа, развод, детей - в форточку, а мебель пополам? Ну, ладно... мы не принципиальные (я и моя прелесссть)

Arasi: Jethro пишет: Поддерживаю. А вы тоже за точечки? Ой, как мило... А Miss - против. И что теперь делать?

Kapriole: Arasi пишет: Типа, развод, детей - в форточку, а мебель пополам? С кем разводицца собралась? Мы еще и свадьбу вроде не играли! Или ты без меня? Кто избранница? Или избранник? (мальчик, девочка, какая в разница...)

Arasi: А я обещала не флудить... И ты на моей теме не флуди... Воть

Kapriole: Arasi пишет: А я обещала не флудить... И ты на моей теме не флуди... Воть Прости, не буду... Потом разберемся :) И вообще я спать пошла. Одна. Воть.

Arasi: А я тоже сейчас пойду... Эх, люди, скажите мне что-нибудь доброе, чтобы я завтра с утра, с новыми силами, с разбегу перевела бы всю новую главу... Ну скажите... (А глава-то интересная, там Люк на Рики покушаться собрался, или Сид, не помню)

vivianne_undo: Я по привычке давно уже не ставлю точки над ё, но не считаю, что употребление сей буквы в тексте - дурной тон. Это так, в качестве флуда. Ибо накипело, пока читала комменты. Arasi Большое спасибо за Ваш труд. Это действительно труд, надеюсь, что приятный :)

Arasi: Пасибо... Приятный... Рада стараться...

vzhik: Arasi пишет: А вы тоже за точечки? Ой, как мило... А Miss - против. И что теперь делать? Предлагаю перемирие - над Ё ставить одну точку

Тихе: МАААЛОООО! МАЛО! МАЛО! *стучит ложкой* *))

Jethro: vzhik пишет: Предлагаю перемирие - над Ё ставить одну точку Гениально! Arasi, вот и выход! И спасибо тебе огромное за отличную работу, которая, по-хорошему, должна бы быть оплачена.

Arasi: Тихе пишет: МАААЛОООО! МАЛО! МАЛО! А тебе всегда мало... Ну говорю же, не Promt я. Jethro пишет: которая, по-хорошему, должна бы быть оплачена. А вот с этого момента поподрабнее, пожалуйста:)

Miss: Вот что интересно будет - первод с японского потом почитать. Я так поняла, испанцы делали кальку, но многое опускали, если сравнить с тем, что на "Глюкене"...

Пирра: Спасибо!

Arasi: Miss пишет: Вот что интересно будет - первод с японского потом почитать. Вот смешно будет... Я ведь всё окольным путём... В смысле, через испанский и английский... А когда тот перевод будет?



полная версия страницы