Форум

№5 "Любовь и блонди, или Амойский водевиль"(на конкурс «День Всех Влюбленных»)

Ghost: №5 Автор: Санита Название: "Любовь и блонди, или Амойский водевиль" (на конкурс «День Всех Влюбленных») Ворнинг: ну...стёб, а что еще можно было ожидать? Примечание: частично кроссовер, частично не пойми что, зато в стихах.

Ответов - 32

Ghost: Любовь и блонди, или Амойский водевиль. Спектакль-маскарад в двух актах по мотивам Notre Dame de Paris. Действующие лица и исполнители: Эсмеральда, цыганка – Рики Дарк. Клопин, ее опекун – Катце Рэд. Фролло, священник – Гай. Феб Шатопер, дворянин – Ясон Минк. Флёр-де-Лис, его невеста – Рауль Эм. Гренгуар, уличный поэт – Кайру. Квазимодо, горбун – Хазалл. Автор – некто в маске. Я сегодня смеюсь над собой: Мне так хочется счастья и ласки, Мне так хочется глупенькой сказки, Детской сказки наивной, смешной А. Вертинский Пролог. Автор: Прошла пора соборов кафедральных, Иллюзий и любовей инфернальных, Проходят всё и все из века в век – Что делать, так устроен человек. Пусть этот мир не создан для блаженства, Мы всё же где-то ищем совершенство: И на Земле, и даже под землей… Для поиска сгодится и Амой. Для справки вам: амойская планета Покажется кому-то чудом света – У власти «Виндоус», что на вирус слаб, Ну и еще там очень мало баб. Итак, к чему нам, братцы, распыляться? Сыграем среди этих декораций Трагедию одну на новый лад. (в сторону) А кто помрет – так я не виноват.

Ghost: Act I. Нет повести печальнее на свете, Чем повесть о Ромео и Джульетте. Адьё, тристесс, к чему печали нам? Мы лучше разыграем «Нотр-Дам». И под мотив мистерии старинной Героев выползает ряд недлинный. Прошу любить и жаловать, мон шер – Дитя Юпитер и для всех пример, Герой-любовник, айсберг и солнце, Феб Шатопер. В миру – амойский консул. (выходит Ясон Минк) Ясон: Однажды, было дело, всё приелось, На честной службе в Эос не сиделось. Но зов пришел: вблизи от Нотр-Дам Бандиты обижают милых дам. Скажу вам по секрету, я не прочь Каким-нибудь прелестницам помочь. С бандитами я справился шутя… (на сцену, одергивая платье с разрезами, выползает Рики) Откуда ты, прелестное дитя? Рики (напевает): Пусть нету ни кола и ни двора, Зато не платят королю налоги Работники ножа и топора, Романтики с большой дороги. Цыганка я, брожу и там и тут. Ясон: Уединимся хоть на пять минут? Рики: Попозже, мсье, придет еще почин. Мне должен что-то предсказать Клопин. (на сцену с достоинством выходит Катце, Ясон удаляется в тень) Катце: Да, я Клопин, хозяин «дна» Парижа. Судьбою я нисколько не обижен, Ведь каждый вор и каждый фраерок Несет мне установленный оброк. (поворачивается к Рики) Послушай, дочка, мой тебе совет – С красавцем Фебом перспективы нет. Он нам чужой, он из другого теста, И у него имеется невеста. (Рики с тоской наблюдает, как под нежную мелодию Ясон выводит на свет Рауля) Рауль: Я Флёр-де-Лис, я суженая Феба. И где и с кем бы мой жених ни бегал, В каком любовном ни горел огне, Он всё равно вернется лишь ко мне. Ясон: Женюсь, женюсь, какие могут быть игрушки, И буду счастлив я вполне. Но вы, но вы, мои вчерашние подружки, (поворачивается в сторону Рики) Мои вчерашние подружки… (Рауль одними губами произносит страшное слово «нейрокоррекция») Ясон (поперхнувшись): НЕДАРОМ плачете по мне! (уводит «невесту» за кулисы) Рики: Вот незадача, Феба унесло. Да, господа, а где же мой Фролло? Гай (мрачный и в сутане): Насмешкой автора я в рясу облачен И на любовь к цыганке обречен, Хотя вообще-то к дамам не привык. (замечает Рики) Какой сюрприз! Ты тоже здесь, старик! Рики: Я Эсмеральда, мне пятнадцать лет, А вам все сорок стукнуло в обед. Подите прочь, чтоб я любовь нашла… (присмотревшись) Ба, Гай! А как похож на Лавуа. (аккуратно обходит остолбеневшего Гая и исчезает за кулисами) Гай (придя в себя): Ну, козочка, тебе теперь не скрыться. Я возмущен, я начинаю злиться. Эй, Квазимодо, подойди-ка ближе. (Хазалл, неубедительно хромая и горбясь, подходит к Гаю) Беги, мой друг, до города Парижа, Схвати цыганку и доставь ко мне. Потом свободным можешь быть вполне. (Хазалл с поклоном удаляется, Гай исчезает в противоположном направлении) Кайру (в образе поэта): Ночной Париж! Его огни и звуки, Ночных красавиц ищущие руки, Клошары, запах Сены и греха, Бред моего полночного стиха. Я видел ангела. Я слушал песни скальдов. А вот теперь тащусь за Эсмеральдой. (На сцене появляются Хазалл и Рики) Хазалл (игриво): Спрятался месяц за тучку, Он больше не хочет гулять. Дайте мне правую ручку К пылкому сердцу прижать Рики: Еще один, вот нету больше дела, Чем за красоткой бегать неумело. Что вам угодно? Хазалл: Честно? Рики: Не мухлюя. Хазалл (смущенно): Тогда, уж извините, мне – Рауля. Ну, Флёр-де-Лис. Подобный сувенир Полнейший обеспечил бы плезир. Рики (обиженно): А вы меня, меня должны украсть, На преступленье вас толкает страсть. Хазалл: Не украду – цыганку Феб спасет. Ясон (внезапно появляется и хватает Рики): Да, Феб такой: и всё-то он могёт. Красавица, зачем мести панель? Товарищ консул просит вас в мотель. (Рики и Ясон удаляются) Хазалл: Опять облом. Настрой ползет на нуль. (замечает Кайру) Хотя, подумав, что мне ваш Рауль? (Хазалл и Кайру уходят) Катце: Один ушел, другого тоже нет… Развалят эти варвары сюжет! Автор (шмыгая носом): Какая, право, грустная картина Нас ждет ко дню святого Валентина. Где мой любимый пейринг? В нем же соль! Катце (подхватывает): Любовные страданья, слезы, боль… (поворачивается к Автору) Оно вам надо? Проявите такт. Автор: Пока что объявляется антракт!

Донна Роза: Какая прелесть! Роли распределены очень точно, а уж что касается цитат - подобраны просто идеально. Меня сразило "Женюсь, женюсь..." И ещё вот это. Ghost пишет: (Рауль одними губами произносит страшное слово «нейрокоррекция») Автор, продолжения!!!


Ghost: Act II. Гай: Какой спектакль! И какой буфет! Что в мире происходит, мой поэт? Кайру: Не то Колумб Америку открыл, Не то пират какой-то клад зарыл, И Лютер появился. Гай: Ну, дела! А что цыганка? Кайру: С консулом ушла. Катце (в отдалении): Морально консул покатился вниз… Пора кому-то стукнуть Флёр-де-Лис. (уходит) Кайру (философски): Созданьем милым и с нежнейшим чувством Порублен будет Шатопер в капусту. Гай: Мораль проста: хоть ты и ушлый лис, А надувать не стоит Флёр-де-Лис. Хазалл: Фролло! Фролло! Цыганочка в тюрьме! Не вытащить ее оттуда мне. Ее признали с дьяволом в родстве И тут же обвинили в колдовстве. Гай: Добро, Рауль, ты расторопный малый. Пойду утешу узницу, пожалуй. Кайру: Мой добрый друг, и я пойду с тобой – Она была мне (по Гюго) женой. (Гай и Кайру уходят, за ними от нечего делать поплелся Хазалл. На сцене полумрак, звучит мелодия арии Флёр-де-Лис.) Рауль (напевает): Какой костюм, какая стать… Ты думал, что всё можешь брать, Презрев обычай и закон? Ты, может, думал, что влюблен? Но есть сюжет, и в нем, заметь, Должна цыганка умереть. Должна цыганка умереть. Плебею недостойно мстить, Но Рики я готов убить. Пока, Ясон, ты с ним шалишь, Амойский падает престиж. Но я могу тебя простить, Но я могу тебя любить. Тебе, мой консул дорогой, Я стану лучшею женой. Но есть сюжет, и в нем, заметь, Должна цыганка умереть. Должна цыганка умереть. Ясон: Умом и сердцем околдован, К цыганской юбке был прикован. Но вышел срок, и я узнал: Не мой типаж, не идеал. В своем порыве глупом каюсь, К тебе, коль примешь, возвращаюсь. Люблю тебя, о Флёр-де-Лис, Любой исполню твой каприз. Рауль: Цыганку брось, гулянкам – нет, Вот мой единственный совет. Ясон (в сторону): Да, я разбит, разбит по всем фронтам. И без подсказок понимаю сам: Юпитер виртуально хмурит брови, И федералы чуют запах крови. Я не жалею и не унываю. (Раулю) Я твой совет, конечно, принимаю. Престиж планеты надо поднимать. (тянет Рауля за кулисы) Пошли жениться, а потом в кровать. Рики (в тюрьме): Фебюс, Фебюс… Гай (входит в камеру): Напрасно ты зовешь. Катце (наставительно): Предупреждал ведь: он тебе не гож. Рики (возмущенно): Гай, негодяй, так ты его убил! Гай (демонстративно повернувшись к Катце): Сегодня с Флёр-де-Лис их поженил. Феб был доволен, мать его – вдвойне, И за венчанье много дали мне. Что ж, бизнес – это бизнес, господа. Любовь в сравненье с этим ерунда, А для кого-то – вовсе моветон. (мечтательно) Так хочется смотаться за кордон. Я рясу скину, я куплю костюм. (обращаясь к Катце) Ты говорил, что есть свободный трюм На корабле, и с ксивой всё путем? Рики: А можно полететь с тобой вдвоем? (Гай кивает, они с Рики уходят) Катце (один): Вот так, друзья, жизнь расставляет нас. Для каждого свой трюм, свой день и час. Все выжили, но это не беда: Закончится спектакль, и тогда Круговорот привычных серых дней Затянет нас всё глубже и сильней. Кайру (похлопывает Катце по плечу): Ты загрустил? Пустое, старина! Тебе открылась истина одна, Что каждому прописан свой шесток. Но ты ведь на своем не одинок. Ты сердце «дна» Парижа, ты Клопин, Для нас незаменимый господин. А я поэт, любимец нежных муз (Для блонди это форменный конфуз). Над нами консул и Юпитер есть, И сотни звезд – всего не перечесть. Пусть Эсмеральда будет танцевать, Пусть Флёр-де-Лис отправится в кровать, Пусть будет Феб влюблен и сам любим, Ведь завтра все развеется, как дым. Автор: И ничего, что это, как всегда, Всего лишь театральная игра. Повыше игры наполняют век – Что делать, так устроен человек. Прошла пора соборов кафедральных, Иллюзий и любовей инфернальных. Прошла пора – и пусть: как мне сдалось, Другое что-то где-то началось. Примечание. В ходе работы над этим проектом были использованы стихи Б. Окуджавы (к/ф «Соломенная шляпка»), А.С. Пушкина («Русалка»), М. Чуевской («Спрятался месяц за тучку…»), У. Шекспира («Ромео и Джульетта»), Ю. Энтина (м/ф «По следам бременских музыкантов»), а также текст русской версии мюзикла «Notre Dame de Paris».

Донна Роза: Спасибо!!! Это было замечательно!

Mizerikord: ГЕНИАЛЬНО! БЕСПОДОБНО! Такого заряда положительных эмоций мне давно не доводилось получать! Рукоплещу автору.

Orknea: Огромное спасибо. Море удовольствия...роли подобраны точно! А цитаты...ммммм....Ясон в моем сознании заговорил голосом Миронова...А Рауль здесь изумительно каноничен, насколько, конечно, можно быть каноничным в стебе. Узнаю автора - полезу целоваться!!!!

Ghost: Я себе с самого начала представила, что они выступают на сцене Так ржала! Написано потрясающе, восторг!

ehwaz: Рауль в образе Флер-де-Лис - это что-то! А Эсмеральда тут практичей, чем в оригинале

lynx: Какая чудная вещь! Давно так не смеялась! Все персонажи просто великолепны. Ясон с этим "женюсь, женюсь" и Рики с песенкой разбойников убили наповал А Катце: Морально консул покатился вниз… Пора кому-то стукнуть Флёр-де-Лис. А Рауль... Ой нет, остановлюсь, а то чтобы процитировать всё, что понравилось, придётся переписать полфика. А тут работу подбросили :( Автору - огромное СПАСИБО

lazarus: Удивительно виртуозное исполнение. А автор - большой хитрец. Поди разбери, какой тут любимый пейринг!

Iren: – Стопудова Нит, – объявил Вожак. – А ошибок вроде нету, – засомневался Сандвич. – Кайру, Ясон/Рауль, стихи. Но ладно, давайте критиковать. Нет, говоришь, ошибок? Жаль. – Рифма хромает, – поделился Шоколадный. – Щас еще найду. – Давай, – приготовился слушать Ангел. – Еще разный стиль портит впечатление. Автор влезает постоянно. – А, нет, ошибки все же есть, – перечитал текст Сандвич. – Но мало. – Да и идейка с театром не нова, – как всегда начал искать плагиат Вожак. – Уже было, все уже было. Теперь от меня: я придиралась. Если в первых двух текстах я легко нашла, чем могу быть недовольна, то здесь нет. Замечательно.

vivianne_undo: *упрямо* Мне не нравится, что фик выкладывается по частям. Я просто не понимаю, для чего это сделано.

Ghost: vivianne_undo, этот фик выложен полностью

vivianne_undo: Ghost Тормоз я :))))) Две страницы было открыто :) Запостила не туда

Anuk-sama: М-м-м-м. Вкуснотишша. Неимоверно порадовало. Замечательный стеб. Ясон и Катце просто чудо... даже Хезалл порадовал - прям его роль, ИМХО=))

didelma: По-моему, там первоначально в условиях конкурса значилось «без смертей персонажей». Почему туда не вписали «без смертей читателей»?! Ведь это же умереть можно от смеха. Впервые в жизни пила валерьянку, чтобы пригасить положительные эмоции!

Машуля: Ghost пишет: Амойский падает престиж. Но я могу тебя простить, Очень классно...смешно!!!

Zaylana Kii: Замечательно!!!! Ghost пишет: Хазалл (смущенно): Тогда, уж извините, мне – Рауля. Ну, Флёр-де-Лис. Подобный сувенир Полнейший обеспечил бы плезир. Рики (обиженно): А вы меня, меня должны украсть, На преступленье вас толкает страсть. Хазалл: Не украду – цыганку Феб спасет. Ясон (внезапно появляется и хватает Рики): Да, Феб такой: и всё-то он могёт. Ghost пишет: Катце: Один ушел, другого тоже нет… Развалят эти варвары сюжет! Просто великолепно. Читаю третий раз и с каждым разом все веселее.

vivianne_undo: Наконец-то прочитала и... БРАВО! БРАВО! БРАВО! Автор не просто жжот! Он ЖЖОТ!!! Мы в восхищении! Королева в восхищении! Талант! Такого стеба я еще не видела.

Донна Роза: При чтении вспомнилась "Красная Шапочка" Бесёнка, но она-то была в прозе! А тут! Найти столько цитат к месту, раздать роли (Хэзалл-Квазимодо - это вообще песня!), составить нерассыпающийся сюжет и соединить его собственными стихами! Жму руку! Чудно!

Zaphkiel: Стеб просто гениальный - лучшего подарка к празднику и не пожелаешь

Кыцик: Зал (в моем лице))))) рукоплещет! Я в полном восторге, да, задумка с театром не нова, но какое воплощение. Какие типажи, какой захватывающий сюжет, какая интрига Браво Автору!

наблюдатель: перечитала три раза и хочется еще! как я люблю Нотр-Дам, как я люблю АнК! а тут все и сразу! и по-моему придраться вообще не к чему. Спасибо

Orknea: наблюдатель пишет: и по-моему придраться вообще не к чему. А кто-то придирается?? На костер! Вчера даже мюзикл слушала, так прониклась)))

golden: ой какая прелесть!!!! хохочу :) спасибо автору за текстовочки :)))

Iren: Не, не могу я это критиковать:)))) Здорово!!!

Sataniele: Аплодирует стоя, свистит и вопит Бис.

Lina285: Я не знаю автора, но, БРАВО!!! Сама как-то пыталась переложить арии Нотра на тему Кусаби, но не могла придумать исполнителей ролей Клопена, Гренгуара и Фролло, хотя, в последнем тоже думала на Гая. Квазимодо-Хазалл это нечто! Ещё раз спасибо!

Crayzy: Написано легко и игриво. Прочитано с удовольствием. Порция смеха никогда не помешает. Только конечно ОСС и немного сложно представить Амойских блонди в постановке. (Рауль одними губами произносит страшное слово «нейрокоррекция») Ясон (поперхнувшись): Это нечто!!! Оч органично вписалось))

Жак: Автору браво, давно не получал такого удовольствия.

Fan: Санита, класс! Хорошо вышло. Даже я повеселился, хоть со стихами у меня отношения… Сюжет какого-то там «дама» мне вкратце рассказали, так что читать не буду. Особая благодарность за неубиение этой, как ее, козочки – почти ХЭ!



полная версия страницы