Форум » Обсуждение перевода » "Полночная иллюзия", перевод » Ответить

"Полночная иллюзия", перевод

kat_radistka: Начала переводить "Midnight Illusion" с японского. Кусочек пока маленький, но планирую продолжать перевод. :) Бета - northernstrain, за что ей огромное спасибо!

Ответов - 25

kat_radistka: Первая глава, начало Металлическая Танагура. Этот потрясающий воображение феномен на окраинной планете Амой. Известный всей вселенной город, который не сгибается под давлением федерального правительства и не допускает ни малейшего вмешательства в свои дела. Танагура, внушающая страх. Причудливый город, где люди подчинены искусственному интеллекту машины, город, которому в Федерации, кривя губы, открыто выражают неприязнь – и не желают замечать под ногами грязи собственных проблем. Ничто не нарушает плавного течения времени: на опасения Федерации Танагура отвечает лишь равнодушной усмешкой, легко уклоняясь от всевозможных нападок и запретов. Эос - самый выдающийся жилой комплекс Танагуры, носящий имя древней богини. - Что такое? Трущобный монгрел опять строит из себя наивную девственницу? Дважды этот прием не сработает. Среди памятных достоинств Темного Рики не числилось столь пронзительного качества. Прекрасный бог - воплощение идеальной гармонии и изящества – по обыкновению спокойным негромким голосом изливал знакомый яд своей легкой и непринужденной насмешки. Недостижимой изысканностью холодной красоты и бесстрастной манерой держать себя он напоминал гибкую сталь, и со сталью же соперничал в жестокости, с которой он привычно подчинял себе других людей.

Zainka: Кэт, спасибо тебе! Какие же вы молодцы!

Март: как жалко, что так мало! Но так красиво!!! Спасибо, продолжайте)


kat_radistka: Zainka Март Спасибо за добрые слова! Вот ещё картинка с титульного листа Делалось на фотоаппарат, качество так себе.

винни-пух: Мяв! Как мало!!! А как хочется!!! (плакаю) Спасибо!!!

Страж: kat_radistka, это просто очень здорово, что Вы переводите Полночную иллюзию. Может быть, переместить тему в раздел "Обсуждение перевода"?

kat_radistka: винни-пух К сожалению, перевод медленно двигается, но я буду стараться! :) Страж Спасибо! А в "Обсуждении перевода" тема будет остальным видна? Это ж вроде закрытый раздел?

Страж: kat_radistka, тема "Обсуждение перевода" как раз открыта для всех.

Конвалия: kat_radistka, спасибо. Жалко, что мало, но буду терпеливо ждать продолжения.

Lanagirl: kat_radistka ПРЕЛЕСТЬ!спасибо огромное

kat_radistka: Страж Тогда можно тему переносить. :) Конвалия Очень рада! Буду и дальше стараться! Lanagirl Благодарю!

vivianne_undo: kat_radistka Замечательно! Спасибо! Жаль, что мало. Ждем продолжения!

kat_radistka: vivianne_undo К сожалению, быстро не получится - я язык только учу. :( Но буду стараться!

moonlit spot: kat_radistka Спасибо.

sol: Kat radistka. Заинтриговали. Буду ждать продолжения с нетерпением.

Jupiter: kat_radistka Cпасибо вам за перевод! Жду продолжения. :) also known as AlanWest

kat_radistka: moonlit spot sol Jupiter Приятно слышать! :) Вот немного подробностей про Гардиан, пока перевода нет. (в основном northernstrain накопала) В Гардиан пять основных эээ... принципов (в тексте там "Гардиан - пятиугольный замок/дворец с белыми стенами"), по первым буквам которых названы блоки. У каждого блока свой цвет, форму этого цвета носят воспитанники: F (FREEDOM) блок - небесно-голубой U (UNITY) блок - тёмно-коричневый D (DREAM) блок - кремово-жёлтый C (CREATION) блок - ярко-зелёный S (SOUL) блок - цвет красного вина Помимо этого, есть ещё в каждом блоке существует деление на возрастные группы: BABY - с рождения до года. KIDS - 1-3 года LOW-CLASS - 4-5 лет JUNIOR-CLASS - 6-11 лет HIGH-CLASS - 12-13 лет ("взрослым" предоставляется отдельная комната, смягчаются правила) Рики во Фридом, Гай сначала тоже был там, потом его перевели в Соул (вроде бы из-за проблем со здоровьем). И, похоже, из-за близких отношений с Рики перевели.

Boss Dallas: Ооооооооо Это с прямого японского? Потрясающе, хоть и мелкий кусочек А у меня на англе был(( Честно говоря в англ версии дурной перевод скомканый, я б сказала

kat_radistka: Boss Dallas Да, с японского. А на английском у вас не осталось текста? А то язык у Ёсихары - Ктулху отдыхает.

Boss Dallas: kat_radistka , если был бы цел, выложила бы. Обрваные части предложений

Boss Dallas: kat_radistka , если был бы цел, выложила бы. Обрваные части предложений

Boss Dallas: kat_radistka , если был бы цел, выложила бы. Обрваные части предложений

kat_radistka: Boss Dallas Что ж... Буду ломать голову над японским.

Boss Dallas: жалко(

HaGira: kat_radistka, мало, но как же здорово. Вам искренняя благодарность за Ваш труд.



полная версия страницы