Форум » Основной форум » Слова Ясона во время занятия любовью в аниме. » Ответить

Слова Ясона во время занятия любовью в аниме.

Ariel: Я слушала японский вариант озвучивания. Помните эпизод, когда ..э..замучаный Рики что-то шепчет Ясону в постели, а тот ему отвечает? Так вот, последнее слово сказаное Ясоном я расслышала отчетливо: Toori no , что в переводе означает "сливовый" или "персиковый"... то есть если найти аналогичное по значению слово в русском языке ,то он его назвал "сладкий"... вопрос: "А где это слово в русском или английском переводах?!"

Ответов - 59, стр: 1 2 All

ehwaz: Нету его!!! Украли!!!! Недодали!!!!!!!! Обездолии нас, бедных, не знающих японский!!!!!! Что бы мы без тебя, Ariel , делали? Кто бы нам глаза раскрыл!!!!!????? ( кри души) Как он с ним нежно, однако! А тот ему, после еще и нахамил, поганец!!!!!!!

Ariel: ehwaz Он ему не хамил..он так удивленно глаза раскрыл, когда он его так назвал..это из сцены перед тем, как Рики похитил Гай... и еще..в сцене с Гаем явно слышно слово "ренай" -любимый.. оно сделано из двух слов, каждое из которых означает любовь...и в переводе его тоже нет...

ehwaz: Ах вот он от чего так глаза распахивает... Таперича ясно. А я имела виду чуть позже: "У тебя неприятности... - это ты из-за меня волнуешься? - Да плевать мне на тебя. я боюсь что меня снова запрут в Эосе." Ну вот этот последний ответ, как воспринимать, если не хамство? Я б убила, за такое)))))) Или тоже перевод неточен? Но голос у Ясона после этой фразы сразу меняется. А "ренай" кто кому говорит?


Ariel: ehwaz Гай Рики...

Dickicht: господи, как мучительна эта любовь к кусаби!!!!!! погоня за тенью и тенью теней Ariel, а может вы ещё чего-нить наслушаете в оригинальной озвучке? пожалуйста

Ariel: Dickicht ну когда Ясон целует Рики в его квартире в Цересе..прямо перед этим кадр, он ему говорит не "так уже лучше" или что-то в этом роде..а "мудрое" что-то..возможно он,целуя Рики, говорит ему,что тот принял мудрое решение...но я не уверена.. понятно одно: Ясон переведен на английский крайне примитивно...

Донна Роза: Ariel, насколько я помню комментарии переводчицы к аудиодраме, бедолага Рики простым японским языком просит Ясона дать ему отдохнуть. ))) Видимо, Ясон в ответ решил совместить кнут с пряником.)))

Ariel: Донна Роза ну в речи Ясона я еще явно уловила слово "путь" -to , и частичку na - которая дает усиление значения прилагательного..может он ему говорит что-то вроде: еще чуть-чуть , еще чуть-чуть пути, персиковый:-)) но я не уверена:-)))

Донна Роза: Какой, оказывается, Ясон белый и пушистый... в душе!)))

Страж: *Пришла Страж со скриптам* Рики говорит "Хватит" Ясон отвечает "Нет, еще не все" (мадада мада теринай) (теринай - в данном случае отрицательная форма глагола териру - быть достаточным)

Ariel: Страж Спасибо:-)) Разрешили все наши сомнения... ну вот как на слух воспринимать чужой язык :))) а как все красиво получалось..зато я теперь слово "персиковый" знаю:-))

Страж: Кстати, и насчет слов, которые оканчиваются на "най" или "наи". В японском это суффикс (или как они там называются), придающий слову отрицательное значение.

Ariel: Страж В словаре по другому..там часто после слова ставился "no", и оно приобритает смысл прилагательного... там много примеров есть таких... то есть берется существительное..ставится "но" и пишется перевод , но уже как прилагательное... специально посмотрела: пример: midori - зелень midori no - зеленый renai - это из словаря., пишется двумя иероглифами "ren" - любовь, "hiren" -несчастная любовь... и ai - тоже любовь... а переводится, как "любимый"...

Macavity: Страж пишет: мадада мада теринай Звучит-то как.. Прям песня. Особенно если вспомнить голос Ясона. поставить, что ли, себе в автоподпись???

Ariel: Страж "na" - усиливающий значение, на самом деле язык несложный... по крайней мере говорить на нем можно научиться... если иероглифы не зубрить... фонетика похожа на русскую..язык ломать не надо... А где можно этот прекрасный "подстрочник" взять? :-) В общем я была неправа, но все равно красиво: toori - персик, а toorima -злой дух:-))

Донна Роза: Macavity пишет: Особенно если вспомнить голос Ясона. О-о, не напоминай мне о голосе Ясона! Тут подходит только дневниковый смайлик "бух"! И полный свун... то бишь обморок.)))

Страж: "но" и "най" - это совершенно разные вещи. Первое - частица, ставящая предыдущее слово-существительное в родительный падеж, второе - придающее отрицательное значение глаголу. Наоблрот они никогда не используются. есть разница между "ре'най" и "рэнъай". в первом случае это окончание глагола в отрицательной форме, а во втором - действительно "любовь", причем в значении "заниматься любовью". эти слова даже произносяться по разному. первое плавно и слитно, а второе почти в два слова. про "на" усиливающее значение - не нашла, но в просторечьи "най" может сокращаться до "на". А книжка со скриптами ко 2 фильму прилагалась к японскому ДВДюку.

Ariel: Страж Спасибо за объяснения...я пока по электронному словарю ориентируюсь:-) Выискиваю красивые слова для фика и потихонечку их заучиваю:-)

Macavity: Ariel *Макавити пугается* Надеюсь, это не значит, что финал фика нам придется читать на японском.

Musayfa: Страж , а как-то отсканить это дело можно? Сильно хочется.

Страж: Musayfa, честно говоря, боюсь сканить - уж очень хрупкая книжица. Разве что только ручным сканером получится, да где его взять...

Macavity: Страж Может сфоткать?

Ariel: Страж А заламинировать книжицу? Или долго и невозможно?

ehwaz: Ой, как тоже сильно хочется. Вот меня давно преследует мысль, что субтитры не совпадают с произносимым текстом. Даже сли просто судить по мимике персонажей.

Musayfa: Страж , действительно, сфотографировать можно было бы не повредив переплет

Страж: Musayfa, о, это идея. я попробую, как только фотик из экспидиции приедет.

Musayfa: Страж , жду с нетерпением

Ariel: Страж оффтопный вопрос: а из какой экспидиции? (так скромненько потупив глазки).

Страж: Ariel, из сестринской. Она на Алтай умотала.

Lanagirl: вот это да.... а у меня в переводе чего только нет и хватит, я не хочу, а Ясон говорит - нет, еще недостаточно и тд... спросить что ли японца? правда он еле еле досмотрел Кусаби практически под дулом пи столета...

маривелл: Lanagirl У тебя есть знакомый японец? Чтож ты молчишь! вот кого томашить надо! ОН бы все и объяснил!

Lanagirl: вообще то это мой несостоявшийся муж... которого я постараюсь дернуть мы просто не в очень хороших отношениях, но мне больше некого просить извините, была в России, поэтому и не заходила... совсем замоталась

Ela: Musayfa пишет: Страж , а как-то отсканить это дело можно? Сильно хочется. Присоединяюсь ко всем ораторам, высказавшим эту же мысль и очень жду. Охота все-таки ознакомиться со скриптом. М-ммм... а что, если до ознакомления работу над статьей отложить? Вдруг меня в скрипте ждут некие открытия?

Hakkin: А ещё лучше - вымолить интервью у автора. Чтоб уж точно без догадок и голословия.

Ela: Hakkin пишет: А ещё лучше - вымолить интервью у автора. Чтоб уж точно без догадок и голословия А еще - антигубораскататель, то бишь лейкопластырь - и таблеток от жадности - и побольше, побольше! А хотя... если обратиться от имени форума и через посредство Араси... ну пуркуа бы и не па?

Lanagirl: К кому обратиться то? уж не к Госпоже Йосихаре? Тогда это глухой номер она недоступна даже для граждан Японии. О ней почти никто ничего не знает так то

Ela: Lanagirl пишет: К кому обратиться то? уж не к Госпоже Йосихаре? Тогда это глухой номер она недоступна даже для граждан Японии. О ней почти никто ничего не знает так то Обращаются в подобных случаях к литагенту. И вопросы для интервью передают тоже через него.

Hakkin: Во! Уже здравые идеи. =^^= А то дофантазировались по самое не балуй. *уполз в жестокой обиде за крысёныша*

маривелл: Lanagirl пишет: вообще то это мой несостоявшийся муж... Так ты чтож в Японии живешь? Ela пишет: Обращаются в подобных случаях к литагенту. Ага, кто у нас силен в японском? Кто письмо писать будет?

Lanagirl: Нет, Мар. Я к великому счастью, и в то же время сожалению, в Японии не живу. Не сложилось у меня. Мало быть буддисткой и анимешницей, чтобы вынести все заезды потомка самураев в прямом смысле, роду которого более 1000 лет ой, ребят... вы всерьез с этим письмом?

маривелл: Lanagirl пишет: Мало быть буддисткой и анимешницей, чтобы вынести все заезды потомка самураев Ой! Ну зато какое приключение! Ни у кого на форуме такого поклонника не было! Если я не ошибаюсь конечно Эй невесты самураев отзавитесь! Если не секрет, что были за заезды? Чтоб самой не обжечься... Касательно письма не знаю - японски не владею!

Lanagirl: Напиши мне письмо... на форуме флудить не хочется тогда расскажу и фото покажу а касательно все-таки слов Ясона... у меня крышу срывает от Блонди и Кусаби, так что я ему написала письмо с просьбой буду ждать

маривелл: Lanagirl пишет: так что я ему написала письмо с просьбой представляю его глаза, когда он письмо откроет - наверное сойдет за европейца! Письмо обязательно напишу.

Lanagirl: Да уж... будет что-то по типу серых пришельцев или Утены с Химемией помноженных на Усаги

маривелл: Lanagirl Ну судя по всему его стоит до такого состояния довести! как говорится "За все хорошее на 200 лет вперед!"

Lanagirl: Страж, раз Вы нашли слова Ясона в скрипте, значит я тогда не буду дергать своего Они хотя я ему уже написала на свою голову

маривелл: Lanagirl Что получила ответ? Не совсем такой как ожидала?

Lanagirl: Нет, он пока молчит... видать, готовит тираду мне... жаль просто, что я помочь не смогла уже неинтересно даже если он ответит, ведь Страж написала, что сказал Ясон

маривелл: Lanagirl Ну, что ты! Очень даже интересно, что ответил на твой запрос настоящий японский мужчина! Думаю его стоило так шокировать! Представляю его изумление - под стол валюсь.

Lanagirl: Опуская его негодование, Господин Консул сказал - ЭТОГО НЕ ДОСТАТОЧНО... ИЛИ ЖЕ... НЕТ, НЕ ХВАТИТ, грубо говоря скорее так... неееет, не хватит... тем нежным голоском

маривелл: Lanagirl Можно о его негодовании подробнее? Письмом конечно. Я тебе письмо уже отправила

Lanagirl: можно, конечно

Ela: Присоединяюсь к просьбе. Можно и мне в личку?

Kin_Shiroi: И мне, пожалуйста:-) в личку:-)

Lanagirl: что вам всем в личку то? *злорадно ухмыляясь*

Ariel: Lanagirl А мне первой, как замутившей эту темку:-)

Hakkin: Негодование им в личку - ишь, Чёрного стула не на всех хватило. Если очень ядрёные словечки - и мне. Желательно, на японском. *смущённо* Коллекционирую.

маривелл: Ого! Сколько любителей японских слов негодования!

Ariel: Lanagirl То есть я, делая из Ясона матерщинника, оказываюсь права???



полная версия страницы