Форум » Основной форум » Перевод аудиотреков. » Ответить

Перевод аудиотреков.

Jutacu: В данной темке предполагаю разместить перевод нескольких аудиотреков по "Ай но кусаби", а именно Tenacity (Ясон-Рики) Iason Mink (Ясон) Black market (Катце) Friction (Рауль) искать на сайте в рубрике аудио/ CD-альбомы.... и далее Sense of Crisis (тут Tenacity, Friction и Iason Mink), Ambivalence (тут Black market).

Ответов - 39

Jutacu: Tenacity как это звучит - 1. Ясон: хикари мо сасадзу, ото мо наку тада юраюра то мадорондэ миру юмэ но нака буронди но на но мото, сэкай ва судэни, ватаси но тэ но нака ни атта 2. Рики: орэ ва ситтэ иру цуйбаму юмэ но какэра мо най сураму но омоса о ёдондэ сикотта дзикан но нака, тада татигусарэтэ ику сика най дзию: но мацуро га дорэ ходо мидзимэтта расий кото ка о 3. Ясон: кутиру кото но най боди: ни номи эйэн но асу га якусоку сарэта но да юпитэру ни эрабарэта хокори то тю:сэцу карэ но котоба о ватаси но нодзому субэтэ дэ ари ватаси но дзига ва, карэ но иси о кё:ю: суру соно юругинай пурайдо.... нанони има, така га сураму но дзассю иппики га ватаси о мадовасэру токи но нагарэ ва, фухэн дэ ва най но да то 4. Рики: тада юби о куваэтэ маттэ иру дакэ дзя, нани мо каваря синэээ хосикэря дзибун дэ цукамитору н да нан но рисуку мо наси ни хаиагарэру тянсу нанка наи да кара орэ ва тамэраванакатта аицу о кирисутэру кото саэ мукаси о фурикаэру но ва макэину ни натта токи. сорэ га нандэ конна кото ни наттиматта н даро: 5. Рики: доко дэ матигаэтиматта но ка Ясон: нани га тигау то иу но да Рики: цумами тотта хадзу но тянсу га, омои касэ ни наттэ орэ о сибару Ясон: тораэта цумори дэ, ицу но ма ни ка тораварэтэ симаттэ иру Рики: анта да, Иасон! Ясон: Рики, омаэ ни Рики: карада дэ кандзиру итами ва коваку най. ковай но ва наси кудзуси ни нагасарэтэ ику кокоро да. Ясон: атаэрарэта моно о сутэсару но ва осику най. Тада хитоцу о нодзойтэ ва 5. Рики: нани мо най, дондзоко на сураму дэ, орэтати га мотэру ю:ицу но дзию: сорэ сура ториагэтэ, суки каттэ ни орэ о сокубаку суру ттэ иу н нара ----- Иасон! орэ о пэтто ни эранда соно кимагурэ о сину ходо гокай сасэтэ яру орэ ва дарэ ни мо кобиясинээ орэ ва дарэ но мон ни мо наранээ татоэ, бороборо ни хики сакарэтэ мо, орэ ва сайго но сайго мадэ сураму но дзассю дэ итэ яру 6. Ясон: омои ва нукэнай тогэ ни нари, ицука, ватаси о дзюбаку суру даро: нараба токотон отитэ миру но ва варуку мо най ковай но ва, Рики, омаэ ни никумарэру кото дэ ва наку, омаэ о усинау кото да соно тамэ ни нара, ватаси ва буронди но пурайдо саэ нагэсутэру даро: ватаси га, ватаси дэ ару тамэ ни тада но нингэн но хасикурэ тоситэ, омаэ о ай суру тамэ ни Что это означает? 1. Ясон: В беспокойном, лишенном звука и просвета сне, я, наделенный властью блонди, уже держал весь мир в своих руках. 2. Рики: Я знаю, насколько тяжела жизнь в трущобах, лишенная возможности хоть недолгого сна... И как жалок последний путь свободы, когда время остановилось и не остается ничего другого, кроме как загнивать... 3. Ясон: Лишь телу, которому не ведом тлен, обещано вечное завтра... Гордость и преданность, оттого, что сам Юпитер избрал меня. Его слова - мои стремления, а мое "я" - его воля. Эта непоколебимая гордость... И тем не менее, сейчас какой-то трущобный монгрел заставляет меня... сомневаться... Ничто под луной не вечно... 4. Рики: Если просто сидеть, сложа руки, то ничего и не произойдет. Если хочешь, надо хватать самому. Невозможно выкарабкаться из трущоб, не ударив пальцем о палец. И потому я ни минуты не колебался, даже когда мне пришлось отказаться от него (Гая)... Лишь тот, кто проиграл, оглядывается на прошлое. Почему же именно так все сложилось? 5. Рики: Где я ошибся? Ясон: Что же не так? Рики: Шанс, который я, казалось, ухватил, теперь обернулся тяжкими цепями и сковывает меня. Ясон: Собирался захватить и в какой-то момент сам оказался захваченным. Рики: -Ты, Ясон! Ясон: -Тобой, Рики! Рики: Меня не страшит физическая боль. Болит душа, которую я по частям теряю. Ясон: Не жаль отказаться от того, что имеешь... За исключением разве что.... 6. Рики: Мы, выходцы из самых низов трущоб, единственное, что имеем - СВОБОДУ! А ты хочешь и ее меня лишить? Цепями меня опутать?!!!!!!!!!!! Ясон! Да я еще заставлю тебя до смерти пожалеть о том, что тебе в голову пришла эта прихоть, сделать меня своим пэтом! Я никому не подчиняюсь! Я ничьей вещью не являюсь! И даже если меня разорвать на мелкие кусочки, я до самого конца останусь "трущобным монгрелом"! 7. Ясон: Мысли о тебе застряли в сердце как заноза, как шип, который не выдернешь... И который когда-нибудь, возможно, обернется моей погибелью. Даже если и так. Иногда, рухнуть вниз - не так уж и плохо. Я боюсь не того, что ты меня возненавидишь, я боюсь - потерять тебя. И ради того, чтобы не потерять, я готов даже отбросить гордость блонди. Я, чтобы быть самим собой, готов даже стать обычным ничтожным человечишкой.... Чтобы любить тебя......

Jutacu: Iason Mink Звучание Хадзимари ва ко:кисин ни мо наранай, тада но кимагурэ датта. Ями ни магирэтэ, пурэйдзон о асари аруку сураму но дзассю. Торитатэтэ мэдзурасику мо най хадзу но ко:кэй га Соно ёру ва .... надзэ ка..... тагаттэ миэта. Мэ ни цуйта но ва - синаякана кокимиёса, Тогицуи ируминэ:сён но нака о адзаякани оёгу да:ку хэа но усиро сугата. Тэкуби о цуканда сюнкан но, ано тэготаэ о... ватаси ва васурэнай даро:. Магаи моно дэ ва най, кодо: но унэри, Касукана карада но фуруэ, Сорэ дэмо. Кацуэта буракку аи ва осорэгэ мо наку ватаси о нирами, Тё:хацу сура яттэ нокэта. Така га сураму но дзассю фудзэй га. Буронди тару коно ватаси о. Соно токи. Тада но кимагурэ га, соко но най ко:кисин ни сурикаваттэ симатта но да. Перевод: Поначалу это была лишь прихоть, даже не любопытство. Сокрытые в темноте, блуждающие в поисках добычи трущобные монгрелы. Эта картина, в которой, казалось бы, не должно быть ничего необыкновенного, в эту ночь .... почему-то.... выглядела иной. В глаза бросилась - грациозная привлекательность, ярко выделяющаяся на фоне кричащих огней темноволосая фигура, стоящая ко мне спиной... Отклик его руки... в тот момент, когда я схватил его за запястье... мне никогда не забыть... Неподдельный, такой живой, едва заметный трепет тела. И при этом. Страждущие темные глаза сердито глядели на меня, без малейшей тени страха, напротив - в них даже чувствовался вызов! Всего лишь какого-то парня из трущоб - мне - истинному блонди! И в этот момент. Обычная прихоть незаметно для меня сменилась безграничным любопытством.

Jutacu: Black market До: сита? Сураму но кудзу ёбаварисарэта но га, сонна ни ки ни иранай ка? Со: рокоцу ни нираму на ё! Ма:кэтто ни ва ма:кэтто нари но, айсацу га ару моно на но са. Има сара танин ни иварэру мадэ мо най даро. Кэрэсу но дзассю ва сайтэй но касу... да кара на. Хара о татэру хима га аттара, нарэро! Кусодокё дакэ дэ икинокорэру ходо, ма:кэтто ва амаку най. Да кара. Ицу дэмо, кикимими о татэтэро! Нани га аттэ мо, мэ о сорасу на. Да кара, кути дакэ ва, сиккари тодзитэ окэ. нариагару ттэ кото ва, со: иу кото да! Вакатта ка? В чем дело? Настолько неприятно, что тебя обозвали грязью из трущоб? Ты не должен в открытую бросать косые взгляды! Здесь, на черном рынке, свой стиль приветствий! Тебе же наверняка уже говорили! Что монгрелы из Кереса - самый худший отстой. И если у тебя есть время на то, чтобы сердиться, (используй его на то, чтобы) привыкать! Рынок не настолько сладкое место, чтобы можно было выжить лишь за счет слепой отваги. Поэтому! Всегда держи ухо востро! Даже если что-то случится, не отводи взгляд. А рот накрепко держи на замке! Вот таким путем и достигается успех! Понял меня?


Jutacu: Friction Нани о кангаэтэ иру Иасон? Юпитэру га нодзонда рисо: дзо: ни моттомо тикай то иварэру омаэ Нанони ко: яттэ ката о нарабэтэ итэмо токидоки омаэ га тооку нару Соно айсу буру: но мэ ва иттаи нани о, доко о, дарэ о митэиру Айцу…….. нанока? Така га пэтто да дзо Сорэ мо ои сара баэтэ ику сика но: но наи сураму но дзассю да. Арэ но доко га, нани га, надзэ со:мо омаэ но кё:ми о каритатэру но ка Орэ ни ва вакаранай Да га ма: ий. Омаэ ва Иасон Минку да Онадзи буронди то ва иэ коно Танагура о ура кара сасаэру ма:кэтто но тэио: ва Омаэ о оитэ футари то инай Сорэ саэ васурэтэ инакэрэба сорэ дэ ий Арэ ва кэиро но каватта пэтто датта то, ицу ка вараибанаси ни нару даро: И о чем ты только думаешь, Ясон? Ты, которого называют наиболее близким к идеалу, задуманному Юпитер. И хотя мы стоим плечом к плечу, иногда ты отдаляешься. Что, или кого видят твои ледяные голубые глаза? Неужели его? Это всего лишь пэт! Он лишь трущобный монгрел, который может только стареть и стареть… Что же в нем пробуждает твой интерес? Как? Почему? Мне этого не понять… Ну, что ж… Но ты – Ясон Минк. Хотя ты такой же блонди, как и я, ты – правитель рынка, поддерживающего Танагуру изнутри. Второго такого (блонди) нет. Было бы хорошо, если бы ты хотя бы об этом не забывал. Надеюсь, когда-нибудь мы посмеемся над тем, какой странный пэт у тебя был…

Конвалия: Jutacu, спасибо огромное. Так интересно.

lynx: Jutacu Cпасибо огромное. Слушать это - само по себе удовольствие; а слушать и понимать - высший кайф кусабиста. Спасибо.

Jutacu: Конвалия Я вот подумал, что на дневнике у меня не все их найдут, тут аудитория куда шире! Вот и принес! Не прятать же их! lynx Ага! А какой голос у Ясона - чистое море удовольствия! Кстати, наверно, надо дать ссылку на сами треки...

Конвалия: Jutacu пишет: надо дать ссылку на сами треки... Конечно надо, чтобы все желающие могли найти.

Jutacu: Треки можно взять прямо с сайта... сейчас укажу полные названия в верхнем посту!

lynx: Jutacu А какой голос у Ясона - чистое море удовольствия О, да! Но, как я уже сказала - если понимать, что говорит этот голос... надо дать ссылку на сами треки... Треки, насколько я помню, есть на сайте у Страж. Можно ссылки дать, если техническая возможность есть. А можно - просто полные названия треков и ссылку на раздел.

Март: Jutacu какой же Дзютак умница!

Jutacu: Март Засмущаешь...

The Dark: Jutacu спасибо огромное!!!!

Jutacu: The Dark С радостью!

Zainka: Jutacu СПАСИБО! Это просто праздник какой-то!

Jutacu: Zainka Ура!

Линнел: Jutacu Спасибо огромное! Всегда хотела понять, о чем говорит родной голос Катце в Черном рынке. И Рауль, и Ясон с Рики! Это чудесный подарок!

винни-пух: Спасибище огромное!!!

Sizuna: Jutacu, огромное спасибо за бесценный подарок)))

Jutacu: Линнел Спасибо! винни-пух Благодарю! Sizuna Очень рад! Выходит, не зря принес переводы! Нужны они! Это хорошо!

Конвалия: Jutacu пишет: Выходит, не зря принес переводы! Нужны они! Очень, очень нужны. Спасибо всем переводчикам.

Illi: Jutacu Они еще спрашивают! Фырк, конечно нужны!

Jutacu: Конвалия Illi Так вот и они!

lynx: Jutacu пишет: Выходит, не зря принес переводы! Нужны они! Неужели ты сомневался?) Переводы не просто нужны - они уникальны! Если роман - хоть в каких-то переводах/вариациях - ещё можно где-то почитать, то это просто неоткуда больше взять. Кстати, помнится мне, были ещё разговоры об Original Sin и... то ли Ai no Kusabi, то ли Dana Burn?

Jutacu: lynx Ну, раз разговоры были, то и сделаем! Я только медленнный очень.. пообещаюсь и делаю полгода... и потому мне всегда бывает неловко что-то обещать...

moonlit spot: Jutacu Огромное спасибо

Jutacu: moonlit spot Всегда рад! Как еще что будет, я сюда принесу.

golden: Jutacu ты сокровище

Jutacu: golden Я уже весь смущенный хожу.. да... правда-правда..

Март: Jutacu хочу еще. И звук! Где он?

Jutacu: Март Звук прямо тут на сайте Страж! А чтоб еще было, надо найти для меня записи треков (чтоб там все было по-японски прописано.. и чтоб на слух не переводить.. а то мало ли, чего я там со слуха услышу). Мне пока другие треки в записанном виде неь попадались (в виде скриптов).

golden: Jutacu не смущайся :)

Страж: Jutacu, Март, маленькая поправочка - в большинстве случаев звук на сайте пока не доступен. Из-за антипиратского закона, но сейчас я в процессе утрясания этого вопроса.

Jutacu: Страж Вот как... понятно.

Nerpa: Офигеть!!!! Огромное спасибо! Я по-японски совсем не понимаю, но мне кажется что это ХОРОШИЙ перевод. Потому что по-русски здорово звучит. Это кроме того, что сам факт перевода - уже великолепно, так его еще и читать наслаждение : ) ЗЫ: Выходит я правильно поняла из фильма, как по-японски будет монгрел : ). Мне это слышалось как "дзащь". Кстати, а что в точности значит это слово?

Jutacu: Nerpa благодарю... Старался... Вообще я 15 лет с этим языком работаю, из них 10 - преподаю в университете. Красивый язык, очень его люблю. Насколько мог, пытался делать профессионально, хотя и не переводчик я. Как "монгрел" принято переводить слово "дзассю" (что-то вроде "смешанная кровь"), это понятие употребляют в речи о непородистых домашних животных. Подробнее можно еще посмотреть мою статью "как не нужно переводить АНК" (статья есть и на форуме. и на сайте)

Olga mon cher: Очень красивый язык перевода, -большое спасибо! А то я туточки скачала аудиотреки, так вне знания языка остается лишь догадываться о происходящем и обмирать от голоса Сиодзавы Кането,- понимая, что здесь, как и в аниме, вовсе не дословное изложение событий романа... Еще раз спасибо, теперь я ваша поклонница...)

Jutacu: Olga mon cher Спасибо... (и опять засмущался)

Sizuna: Ещё как нужны. Это не даёт застаиваться крови в жилах и ослабевать интересу. И рождает новые идеи.



полная версия страницы